En el corazón de Hispania, al llegar los romanos, se encuentran, rodeado por otros muchos pueblos de clasificación étnica y lingüística variada, un grupo de personalidad muy definida hablante de una lengua del grupo lingüístico céltico. Estos individuos vivían en el curso alto y medio del Ebro y en el curso alto y medio del Duero y del Tajo (provincias actuales de Zaragoza, Cuenca, Soria, La Rioja, Burgos, Segovia, Ávila, Valladolid, Palencia, parte de Zamora, León y Salamanca, Madrid...). Etnias menores conocidas por las fuentes griegas y romanas, como los lusones, los titos, los pelendones, los berones, los olcades, los arévacos e incluso los vacceos parecen ser en la práctica celtíberos en lo lingüístico y en muchas otras esferas. Otros pueblos del norte pueden en realidad tener mucho que ver con ellos (cántabros y otros). Muchos de los celtas conocidos en otras regiones de Hispania (Asturias, Galicia, Huelva...) son en realidad 'pseudo-celtíberos' o 'protoceltíberos' desplazados secundariamente. El nombre del grupo étnico que mayor relevancia tiene para nosotros (por la epigrafía indígena) en el conocimiento de los celtas de Hispania tiene un nombre que hace precisamente referencia a esto: "los celtas que viven en Iberia" o "los iberos que son celtas". La explicación tradicional en España, y que sigue lamentablemente en muchos libros de texto, era que los celtíberos es la mezcla genética de celtas e iberos, nuestra base étnica más profunda. Pero esto no es así. Se sabe desde hace ya mucho tiempo. Los iberos vivían en la costa levantina desde el Rosellón francés hasta Almería. Estaban más expuestos a las culturas avanzadas del Mediterráneo (griegos, cartagineses, romanos) y aprendieron antes a escribir y luego influyeron a sus vecinos occidentales que, en la provincia de Zaragoza especialmente se aficionaron a escribir... su propia lengua, radicalmente
distinta de la ibérica.
Las lenguas célticas están hoy atestiguadas por dos grupos dialectales:
1. El goidélico (gaélico irlandés y gaélico escocés). El dialecto de la isla de Man pertenece a este grupo.
2. El britónico (galés y bretón). El córnico, la lengua de Cornualles, extinguido en el s. XVIII, pertenecía a este grupo.
En la época antigua existían otras lenguas célticas, hoy extintas. Entre ellas las más importantes eran el galo (próximo al britónico), el lepóntico del norte de Italia y el celtíbero.
El celtíbero ha dado las inscripciones, los documentos más extensos de céltico antiguo. Entre ellos el más conocido fue encontrado en 1970 en Botorrita, un pueblo a unos veinte kilómetros de Zaragoza. Es el llamado Bronce de Botorrita I, actualmente en el
Museo Provincial de Zaragoza. En la foto el bronce de arriba es el auténtico, el inferior es una copia que trata de hacer más fácil la lectura. Se trata de una placa de bronce de unos 40x10 cm. datada hacia el año 70 adC. Consiste en un texto de 11 líneas en la parte delantera que se continúa con una lista de nombres en la parte trasera.
Transcripción (la z representa seguramente una /z/, una
s sonora, como en castellano 'desde', como el zumbido de una mosca).
A.1. tirikantam bercunetakam tokoitoskue sarnikio kue sua kombalkez nelitom
A.2. nekue [u]ertaunei litom nekue taunei litom nekue masnai tizaunei litom soz auku
A.3. arestaio tamai uta oskues stena uerzoniti silabur sleitom konskilitom kabizeti
A.4. kantom sankilistara otanaum tokoitei eni: uta oskuez boustomue koruinomue
A.5. makasiamue ailamue ambitiseti kamanom usabituz ozas sues sailo kusta bizetuz iom
A.6. asekati ambitinkounei stena es uertai entara tiris matus tinbituz neito tirikantam
A.7. eni onsatuz iomui listas titas zizonti somui iom arznas bionti iom kustaikos
A.8. arznas kuati ias ozias uertatosue temeiue robiseti saum tekametinas tatuz somei
A.9. enitouzei iste ankios iste esankios uze areitena sarnikiei akainakubos
A.10. nebintor tokoitei ios ur antiomue auzeti aratimue tekametam tatuz iom tokoitoskue
A.11. sarnikiokue aiuizas kombalkores aleites iste ikues ruzimuz abulu ubokum
B.1. lubos kounesikum melnunos bintis letontu litokum
B.2. abulos bintis melmu barauzanko lesunos bintis
B.3. letontu ubokum turo bintis lubinaz aiu bercantikum
B.4. abulos bintis tirtu aiankum abulos bintis abulu louzokum
B.5. uzeisunos bintis akainaz letontu uikanokum suostuno/s
B.6. bintis tirtanos statulikum lesunos bintis nouantutaz
B.7. letontu aiankum melmunos bintis useizu aiankum tauro [bin]/tis
B.8. abulu aiankum tauro bintis letontu letikum abulos bintis
B.9. [ ]ukontaz letontu esokum abulos bintis
El texto aún no ha sido traducido, pero se tiene una idea general de lo que trata. Parece ser un documento legislativo emitido por un senado local. La cara B es un listado de los miembros de la asamblea que participan en la decisión, con su estructura antroponímica celtibérica completa (así 'lubos kounesicum melmunos' "Lubos, hijo de Melmon, de los Kounesikos" o 'letontu ubokum turo' "Letondo, hijo de Turo, de los Ubocos") con un término que los califica ('bintis') probablemente indicativo de su cargo (como si fuese "senador").
Hay otros textos de los que se puede leer una descripción somera
aquí.
20 comentarios:
Uno de estos pueblos iberos que encontraron los romanos al llegar a Hispania fueron los layetanos, que, entre otros, establecieron un poblado en las laderas de una colina aislada junto al Mediterráneo, con buenas defensas y que, según alguna teoría, se llamó Laie o Laiesken y otro en un pequeño montículo que no llegaba a 17 metros de altura, el Monte Táber y que parece que denominaron Barkeno. Tiempo después, aquella colina pasó a ser conocida como Montjuic y el poblado del Monte Táber, pasó a ser un asentamiento romano, la Colonia Julia Augusta Faventia Paterna Barcino, pero eso es ya otra historia...
Siguiendo el debate de hace un par de posts en el que no intervine, mi sugerencia habitual de que escribas más de otras cosas es una preferencia personal, está claro que tendrás menos comentarios, e incluso lectores. La discusión política, especialmente la de temas de actualidad en los medios, aunque políticamente tengan poca chicha, es una carnaza estupenda en la blogosfera. Pero me da que debes haber disfrutado de narices escribiendo estas cosas. A mí me encanta leerlas.
Me suena que la escritura de los iberos, o al menos lo que creo haber leído de los layetanos, no era alfabética ni silábica, ¿no?
Leyendo esas líneas en voz alta... me suena a euskera, la verdad, a lo mejor si le preguntas a Arzallus, en la intimidad, te la pueda traducir...
Bromas aparte, cada vez me gustan más estos post, que como primera medida ilustran mi gran desconocimiento de la mayoría de las cosas y mi gusto por aprender de todo, porque con todo ésto aprendo y mucho... cosa que no hago escuchando a Acebes y su nueva teoría sobre la "generación de confianza" que le pide al gobierno y que me ha desvelado buena parte de la noche, porque creía que estaba hablando en vacceano... hasta que comprendí que es que no sabe hablar ni en castellano actual... ¿o será que no sabe ni siquiera pensar...?
¿euskera? nooooooooooooooooo
A mí me parece una buena mezcla de griego y latín jajajajajajaja
Bonita entrada, animalillo.
Animalpolítico, me alegra saber que puedan haber unas disculpas satisfactorias.
Es cierto que la vinculación ad hominem respecto de los chequistas no fue acertada por la generalización, y se refería a los comentarios vertidos en ciertos blogs más que a las entradas como tales (parte de los insultos y descalificaciones siguen ahí).
Si se sintió ofendido, le pido disculpas, que es más de lo que hará cualquiera de los que mentan el fascismo en cuanto uno no coincide con ellos. No me divierte el insulto, sino el diálogo, aunque, convendremos éste es complejo cuando se categoriza todo como pp/psoe, izquierda/derecha, sin más (como si dicha categorización aportara algo mas que trincheras intelectuales). De hecho me estoy leyendo un libro de Felipe González y de Cebrián, del 2001, y uno se da cuenta como cambian en cuestión de años los planteamientos que se consideran adscritos a uno u otro bloque. Bueno, este es otro tema.
La asunción de los excesos sobre el comentario chequista está ahí, la solicitud de mis disculpas respecto a todo lo que le ofendiera también.
No es necesario decir que la citada entrada fue suprimida.
Si falta algo más para que la disculpa sea de su plena satisfacción, dígamelo.
Un saludo.
PD: Permítame añadir que, en un caso u otro, no perderá usted un lector.
Me gusta que escribas de estas cosas, me acerca mucho más a quíen soy y de donde vengo, que esos alaridos políticos, que ya han comenzado con auténtica fruición. Ayer ya me encontré con la primera manifestación (debo reconocer que no se ni de qué y para qué). Se me abrieron las carnes, !si acabamos de llegar¡.
Voy a aprovechar que sale de nuevo el tema del instituto alkizoide para decir que siguen mintiendo, no se les insultó ni descalificó. No es cuestión sólo de haber mencionado públicamente a otros bloggers intentando desprestigiarles (y más de una vez) desde su blog, lo cual es repugnante en la blogosfera, sino que han mentido y siguen haciéndolo una y otra vez. Se les destaparon prácticas de uso de múltiples nombres y manipulación de discusiones, a lo que ellos respondieron con mentiras y cambiando su versión cada día en lugar de directamente dar la cara. O bien considero tienen cuatro años, les cojo el cachete y les digo que no lo hagan más, o bien tengo que pensar que no son honestos ni de fiar en la blogosfera, aunque ahora, a ratos, lleven piel de cordero. Aunque no vale la pena discutir, el insulto directo y personal ya define completamente a una persona. Que se supone ahora ¿que puedo escribir una entrada diciendo que son gilipollas y pederastas y mañana disculparme y tan felices? Venga hombre...
Así que, voy a aprovechar para deciros, amigos, que voy a dejar de comentar en cualquier post donde aparezcan yogurd, zummum o cualquiera de estos impresentables del instituto alkizoide. La blogosfera está llena de gente honesta, de todas las ideologías y sin ellas y no la navego para tratar con críos o con asnos creídos y sin integridad. Para lo primero, hubiera estudiado puericultura y para lo segundo ya tengo a los políticos. Lo lamento de veras para quien le toque, aunque, francamente, tampoco digo tantas cosas útiles. Un saludo afectuoso para todos los habituales.
Animal. Estoy leyendo en voz alta tu transcripción de las planchas y se me antoja griego clásico. Ha sido una entrada agradable; después de la tempestad. ¿Lo estás haciendo así: alternando lo carpetovetónico con tu ciencia?. Pues no parece mala idea.
Hoy -según parece- hay que hacer esfuerzos por traducir no sólo estos bronces; sino a nosotros mismos. Vistos los desencuentros que existen.
Gracias, Garib. En realidad Laie es el étnico. Laie sería la forma nativa de decir lo que los romanos adaptaron como Laietani y nosotros llamamos layetanos, los indígenas ibéricos de la comarca de Barcelona.
Laiesken es una especie de genitivo ibérico que aparecía en sus monedas, significando "(moneda) de los layetanos".
Sí, entiendo tu indicación, y creo que tienes razón. Escribiré de otros temas cuando sienta una fuerza interior que me anime a ello. Y de política cuando sea la política lo que me impulse a escribir.
No escribo para tener lectores, pero me gusta tenerlos, es obvio.
La escritura de los iberos (por cierto prácticamente idéntica a la que tenéis en esta entrada, pues los celtíberos simplemente la adaptaron a su lengua) es un semisilabario. Quiere ello decir que las oclusivas (p, t, k) se escriben con un signo que ha de leerse con la vocal. Escriben ta, te, ti, to, tu y no pueden escribir -t- sola. Se creía hasta hace poco que no distinguían entre da y ta, de y te, etc., en la escritura. Pero hay una zona (por Cataluña) donde innovaron y empezaron a hacerlo.
Luego r, s, z, l, m, n y las vocales eran letras, valores fonéticos. Por eso es 'semi'-silabario.
Blanca, gracias. Te sonará a euskera por que son sílabas rotundas. Pero ambas lenguas no tienen ninguna relación.
Gracias, Maripuchi. Yo creo que de las lenguas que habéis mencionado la menos alejada es el latín seguramente.
¿veis el nekue, que se repite? Debe ser lo mismo que los latinos escribían neque y que se pronuncia igual.
Sí, Sigurd. Puede haber disculpas, puede no haberlas, pueden ser satisfactorias y pueden no serlo.
Es una avance que haya disculpas. Pero no me satisfacen.
Ustedes me han insultado gravemente y yo no estoy en esto para tener gresca ni bronca con nadie. Lo hago exclusivamente por placer. Y en esto no encuentro ningún placer.
Eliminar la entrada no devuelve las cosas a la situación anterior, igual que cuando se rompe una vasija es muy difícil devolverla a la situación anterior.
Si usted quiere leernos, bien. Pero no intervenga, por favor.
De entrada, ya no estamos hablando de los celtíberos. Esto es lo que yo no quiero.
Gracias, Rosamari.
Dardo, gracias por tu presencia. Sí, tiene seguramente una resonancia a griego, como también comentaba Maripuchi. Las lenguas indoeuropeas en época tan antigua en cierto modo tienen una resonancia no tan alejada entre sí como hoy. Pero es otra familia. La familia céltica, de hecho, está más próxima a la familia itálica, en la que está el latín.
Sí, como decía, alternaré lo político con otro tipo de cuestiones que me interesan, aunque de un modo no regular.
Lamento lo de los desencuentros. He vuelto por tu blog a matizar alguna cosa.
Un abrazo. Siempre eres bienvenido.
¿Y de los celtíberos, qué?
Cada día disfruto más con tu blog, animal. A mí lo que más me llama la atención es el parecido asombroso que encuentro en casi todas las lenguas antiguas europeas. Da la impresión de que tienen la misma estructura, en estas frases que nos dejas parece haber una suerte de declinaciones con una sonoridad por lo menos similar a la del latín. Imagino que beben de la misma fuente indoeuropea, pero no deja de asombrarme la similitud lingüistica, porque eso implica una similitud cognitiva.
Y por cierto, ¿donde encajan, en ese mapa íbero, los tartesos? Parece una cultura algo más alejada.
Un saludo.
Gracias, Adivagar.
Es que eso es lo que motivó la construcción de la hipótesis de la pertenencia de casi todas las lenguas europeas a un tronco común. Hoy ya demostrado.
Las clasificamos en familias, pero cada una de las familias remonta a un punto de partida: protocéltico, protoitálico, protogermánico, protogriego, protoeslavo... Y estos 'puntos de partida' son lenguas hermanas como lo son hoy el italiano y el castellano.
Cuanto más atrás puedas ir en el tiempo y en la historia de las lenguas más se parecen entre sí.
Sí, las lenguas indoeuropeas antiguas tienen todas declinaciones y además incluso la marca del caso es originalmente la misma. Muchas de las palabras que terminan en -m son acusativos (tirikantam, que podríamos comparar con el latín rosam o con el griego sophian), otras son genitivos (kounesikum, que podríamos comparar con el genitivo plural latino -um, griego -on), etc.
Pero las lenguas cambian, por definición, y así tenemos marcas de una lengua desconocidas en otras, etc. Y tratar de organizar todo este lío es el objetivo de la lingüística histórica.
Jolín, como duele el mazo. Lo siento de veras, durante un rato he puesto los pies en el lado oscuro.
No me estudiado los celtíberos, pero, aunque ya has puesto otro post y me salga un poco de tema, quería preguntarte sobre algo que leí de que como en la zona catalana los romanos que la habitaban eran normalmente soldados o gente menos noble, el latín que se hablaba era más popular y de ahí algunas diferencias del catalán con el castellano y su similitud en algunos aspectos con el italiano o el francés.
Me has dejado un chichón, pero que conste que hace algún post, en un comentario tuviste una falta de ortografía que no te dije ;)
Gracias, Garib.
Yo no creo que los romanos que se asentaron en Cataluña fueran 'menos nobles' que los del resto de Hispania. Es más, Tarraco, como la ciudad más importante de Hispania mucho tiempo, atraería gente de toda condición.
Claro, no es lo mismo Tarraco que el Pirineo, donde probablemente surgió la lengua catalana.
El castellano está seguramente más alejado del latín que el catalán. Y el catalán, aunque es más proximo al provenzal, italiano o francés que otras lenguas de la Península, a la inversa está más próximo al castellano o al gallego-portugués de lo que están el provenzal o el francés.
Sí, ya vi la falta, pero preferí no borrar el comentario. Está bien que te callaras. Yo también me callo las tuyas... ;-)
Publicar un comentario